Voir les contributions

Cette section vous permet de consulter les contributions (messages, sujets et fichiers joints) d'un utilisateur. Vous ne pourrez voir que les contributions des zones auxquelles vous avez accès.


Messages - Mournblade

Pages: [1] 2 3 ... 111
1
Tournois et évènements / Octogone 2018.
« le: 08 juin 2018 à 21:48:09 »
Bonjour a tous.
Pour ceux qui n auraient jamais entendu parler du salon Octogone, c'est un salon multijeux (plateau, cartes, figurines, JDR,..) qui se tient tous les ans a Lyon.
Et cette année, le thème du salon est : Le fantastique victorien.
Donc voila, même si je n ai plus le temps d 'en être, je peux compter sur vous pour mettre Malifaux en première ligne ?

2
Tournois et évènements / Re : [Lyon] Tournoi Octogones octobre
« le: 03 octobre 2017 à 18:38:50 »
Bon, je pense pouvoir me rendre dispo le dimanche, mais rien n est encore certain.
Donc, si le nombre de joueur est bloqué sur un nombre impair avant que je prenne mon entrée samedi, je pourrais venir pour éviter un Bye (si ça convient à l orga et que mes dispos se confirment.)

3
Soyons clair:

Ce ne sera un errata "officiel" qu'une fois validé par Wyrd.

En attendant, il faudra faire le tri des remarques sur les règles et les cartes, mettre au propre et en faire un erata "non officiel, mais a prendre en compte quand même"
Je pense surtout qu"il faut que les Henchmen fasse rapidement remonter le fait qu’apparemment, notre travail de relecture n'as pas été pris en compte (et que "c est quand même un peu le bordel" ponctué d'un "de qui se moque t on ?!!" bien appuyé.

4
Perso, je ne vais pas déplacer, je trouve que ce lien a tout a fait ça place, je dirais même que:
- Il faudrait en toucher un mot a Wyrd, c est quand même un gros boulot qui avait été fait, pas sympa de l ignorer, même en partie.
- Il faudrait (rapidement) pouvoir mettre en ligne un errata (officieux ici, puis officiel avec l accord de Wyrd.)
- Et puis comme ça, quand on dira que la trad a été un gros boulot,.... la, c est juste la relecture, imaginez le reste.

5
Serait-il possible de créer un sujet épinglé pour que les personnes intéressées puissent participer aux corrections de la traductions plus facilement ?
Parce que là le lien va se perdre dans ce sujet.
Je le remets par principe :
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1yM4hlpOXWMZ7ocOkDmVKWfJ6K7UzbxSJks4W9_naK8E/edit?usp=sharing
Voila, c est fait, section "discutions diverses".
Je me suis fendu d'un petit commentaire pour que cela ne tourne pas à n importe quoi.

6
Serait-il possible de créer un sujet épinglé pour que les personnes intéressées puissent participer aux corrections de la traductions plus facilement ?
Parce que là le lien va se perdre dans ce sujet.
Je le remets par principe :
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1yM4hlpOXWMZ7ocOkDmVKWfJ6K7UzbxSJks4W9_naK8E/edit?usp=sharing

Voila, le poste est ouvert.
Pour rappel, la traduction de Malifaux a été difficile, surtout de par l utilisation d argot (pour le fluf) et de nombreux termes propres au jeu.
Les termes retenu ont souvent été débattu, parfois longuement, entre nous et le traducteurs.
Le but du documents est de noter les erreurs de traductions impactant les règles afin de faire un retour a Wyrd (notamment pour obtenir un errata "officiel"

Pour rappel: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1yM4hlpOXWMZ7ocOkDmVKWfJ6K7UzbxSJks4W9_naK8E/edit?usp=sharing

Edit: il serait bon d ajouter une colonne pour que les personnes ayant participé a la relecture puissent éventuellement commenter. (certaines des remarques ne sont pas forcément pertinentes.)

7
Alors, en gros, on en est ou ?

La VF est la, ok, c est bon.
Les joueurs commencent a raler, c'était prévus.

Non, sérieusement:

Coté nouveau joueur, on a les règles de base en français, c est a dire tout ce qu'il faut pour appréhender le jeu.
On a les profils du 1er bouquin, c est a dire des crews (relativement) simple a prendre en main, mais néanmoins intéressants, et tout a fait compétitifs.
Donc, de quoi commencer a jouer et, si le jeu accroche bien, pourquoi ne pas étendre aux autres profils en anglais, c est un effort minime si on a envie de jouer une figurine particulière et, sans parler des outils de traduction (de la m...e pour les plus communs, certainement pas adapté a la traduction d un jeu), on est la !, je suis certain qu'une demande polie permettra d obtenir "rapidement" une traduction "maison".

Coté anciens joueurs, la VF est la, on va se faire écorcher les oreilles, on va devoir changer nos habitudes, mais on va se faire plein de nouveaux copains-adversaires potentiels.
Et franchement, les tournoi type "starter", pourquoi pas, prenez ça comme un challenge de plus !
Puis, jouer avec les autres figurines aussi, la meilleure façon de les faire découvrir et d y intéresser les nouveaux joueurs.

8

Citation
Si j’ai le temps, j’essaierai de faire un tableur commun. Après, je n’ai jamais essayé donc si quelqu'un se sent ...
On peut se répartir le boulot (sur l'été) si ya d'autres volontaires. Connaissant bien les outcast/neverborn ça ne me dérange pas de relire ces factions.

Perso, je verrai plus cela comme un boulot de groupe, avec un tableur ouvert a tous, ou n importe qui remarquant une erreur ou une coquille peut la signaler.
Ce serait la façon la plus simple et la plus rapide pour avancer.

9
Sauf qu'on a absolument aucune garantie qu'ils arrivent un jour, ces autres profils.
Il y a une grosse différences entre l effort pour déchiffrer le livre de règles en anglais et comprendre quelques profils.
Une fois les gens lancé, certains ferons cet effort s ils se sentent vraiment frustré, et puis s il veulent vraiment jouer une figurine, on est la aussi pour leur filer un coups de main, voire une "traduction-maison-temporaire-en-attendant-que."
Maintenant, on ne va pas traduire nous même tous les profils qui manquent (enfin, sauf s il y a des volontaires mais perso, je vais bientôt être hors circuit pour au moins 3 mois.)

Par contre, ça m'a l'air d'être le carnage niveau traduction des cartes. En lisant en français une poignée des cartes que je connais bien, j'ai vu qu'il y avait des erreurs de traduction modifiant les règles ......
....Nous pourrions faire un tableur partagé pour lister les erreurs et les corrections à apporter.

Nous étions 5 ou 6 a faire la relecture (deux fois).
Ce qui me chagrine vraiment, c est que certains de nos retours n'ont pas été pris en compte (l'harmonisation des noms de compétences, entre autre Lure qui porte un nom différent selon la carte, ça va être sympa pour les éventuels erratas a venir)

Pour ce qui est du tableur partagé, j'approuve totalement, autant pour Wyrd que pour les autres joueurs, donc, si quelqu'un veux bien lancer la chose,...

10
Et pour ceux qui passeront le cap, combien vont pas tarder à râler que vu que seules les cartes du premier bouquin sont traduites, ça les pénalise trop par rapport à leurs adversaires anglophones ?

Sur ce point, je ne suis pas du tout de ton avis.
Moins de choix dans les figurines, oui, certainement (jusqu a ce que le reste des profils arrivent.....), mais pénalisé ?
Les figurines "de base" n'ont, a mon avis, pas grand chose a envier aux dernières références sortie en ce qui concerne la jouabilité et l efficacité.
Les mécanismes changent, la façon de jouer est différente, mais une bande composée uniquement de références du début du jeu, si elle est bien manipulée, pourra être aussi efficace qu'un autre.

11
Peinture sur figurines / Re : Mes figs et mes commandes
« le: 27 juin 2017 à 19:04:50 »
Kaar !!!!  >:(

Encore une comme ça, et je te jure qu'on te colle le titre de bouffon !

12
Enfin !!!!
La dernière chose que j espérais voir (que je désespérait de voir) durant mon temps comme président de l association. :D
On dira donc que cela à été sur le fil!
Maintenant, ça va grincer sur certaines traductions, c est certain, mais dites vous bien une chose, le bouquin a été traduit, lu, relu, et personne n a pu proposer mieux.
Pas simple de garder  un fluff cohérent, une traduction fidèle et un français correct.

13
Tournois et évènements / Re : journées malifaux à Lyon en mai
« le: 28 mars 2017 à 21:16:50 »
Je doit vérifier pour la date, mais je suis bien tenté.

14
Gremlins / Re : informations générales
« le: 28 février 2017 à 13:19:40 »
je ne relançais pas le débat, j'appuyais ta phrase. Mais passons.
Rien de dirigé contre toi, juste que si on laisse aller, on repart dans un hors sujet.

15
Gremlins / Re : Re : informations générales
« le: 28 février 2017 à 08:59:24 »
Lors des démos que j'ai faites la phrase qu'on m'a le plus sortie c'est que le jeu est bien, mais il est en anglais....
( et c'est un débat que je ne veux pas voir relancé ^^).

Pages: [1] 2 3 ... 111